Al roti del regresu del fútbul, dimpués del cau vernoriu que mos trijo la Covid-19, estaba cudiando cumu autalizar los campos semánticos arrelacionáos conel mesmu:
Propongo pa "hoolingans" gastar "juligánu/a".
Dellas vecis he vistu ascritu "jurgol" en tal de "fútbol" en testos cántabros, inclusen "jugolista" en el wikidiccionariu cántabru. Cudo muchu más apropiáu "fútbul" cumo "árbul" u "trébul".
Nel primer casu aspirando la -h pa reproducir el suníu uriginal y nel sigundu casu ensin jacelu pola mesma razón.
Otras palabras barciáas dendi el campu semáticu del "fútbol":
Futbolista: futbuleru/a cumo enos casos de "cuenteru/a" o "trovaeru/a".
Futbolistico/a: futbulisticu/a.
Más evidentes son otras palabras o espresionis del juegu:
Saquí de esquinal, juera juegu, el verdi u el céspede, purtiría, purtiru/a, jugaor/a, decensa, meyucentru, dilantiru, albitriu, jalta, entráa, gul, gulazu, equipu, ária, penalti...
Tamién lideralgu cumo nel casu de mayoralgu.
Cumo siempri, esti es sólu un ejercicíu de deprendizaji. Míu, nu son licionis, nu soy filólogu.
Propongo pa "hoolingans" gastar "juligánu/a".
Dellas vecis he vistu ascritu "jurgol" en tal de "fútbol" en testos cántabros, inclusen "jugolista" en el wikidiccionariu cántabru. Cudo muchu más apropiáu "fútbul" cumo "árbul" u "trébul".
Nel primer casu aspirando la -h pa reproducir el suníu uriginal y nel sigundu casu ensin jacelu pola mesma razón.
Otras palabras barciáas dendi el campu semáticu del "fútbol":
Futbolista: futbuleru/a cumo enos casos de "cuenteru/a" o "trovaeru/a".
Futbolistico/a: futbulisticu/a.
Más evidentes son otras palabras o espresionis del juegu:
Saquí de esquinal, juera juegu, el verdi u el céspede, purtiría, purtiru/a, jugaor/a, decensa, meyucentru, dilantiru, albitriu, jalta, entráa, gul, gulazu, equipu, ária, penalti...
Tamién lideralgu cumo nel casu de mayoralgu.
Cumo siempri, esti es sólu un ejercicíu de deprendizaji. Míu, nu son licionis, nu soy filólogu.
Cau: hueco. Palabra presente en la toponimia cántabra con el significado de hueco. La recoge Alberto González y se hace de ella el blog "El Robledal de todos". Yo aquí la utilizo con el significado metafórico de vacio.
ResponderEliminarBernoriu: primaveral. Palabra campurriana.
Varciar: vaciar, verter. La utilizo con la segunda acepción. Como verter una palabra desde otra.
Barciar mijor que varciar ya que deriva de "Bárcina", el vucabli meyeval de "Bárcena".
ResponderEliminar