Acumular lecturas en el armario nunca es baldío. Muchas veces se quedan abandonadas en el silencio de un rincón hasta el momento preciso que cobran sentido y te llevan a una comprensión de la realidad que ya no esperabas de ellas.
Algo así me ocurrió con unas lecturas sobre el significado y origen de dos palabras cántabras, "cau" y "beju" cuyos significados propuestos son "hueco" y "quebrada" o "desfiladero". Aquí el original. El tema me parecía interesante pero no le veía la suficiente profundidad para lo que a mi me interesa o me llega más del cántabro.
El caso es que en una lectura de J. M. DE LA PEDRAJA, "Las Salinas de Miengo" me ha permitido darle el valor que merecía a la anterior lectura.
En dicho artículo se deja constancia de la documentación en manuscritos de la forma medieval del actual barrio de Póo en Miengo, la cual es "Pau". Parece lógico relacionar con esto la evolución etimológica de topónimos como Campoo, Boo de Piélgados, Boo de Guarnizo o Coo.
Coo es muy interesante porque si admitimos una evolución similar a Poo tendremos la palabra "cau" presente en muchos topónimos de Cantabria. Lo cierto es que la localidad de Coo parece incrustada en el hueco que dejan las faldas de diversos montes. Existe otro topónimo en la zona, el Monte de Coo. Por lo tanto Coo tendría su origen etimológico en el latin "Cavum" y significaría literalmente hueco. Monte de Coo es Monte del Hueco.
Se han propuesto otras etimologías lat. calvum (pelado, calvo), en referencia al espacio del valle sin vegetación- el espacio cultivado, habitado-, en contraste con los montes circundantes; o de caput vadum (cabeza del vado, del paso) pero a la vista de los nuevos datos parecen descartables.
La siguiente forma que no presenta demasiados problemas es Boo de Piélagos cuyo origen etimológico es el latín "Vadum" que derivó en el cántabro "váu" cuyo significado es "paso". La íntima relación del pueblo con el río Pas justifica la etimología: vadum-váu-Boo. Máxime cuando "Piélagos" del latín "pélagos" significa mares o pantanos. El significado sería "el paso de las zonas pantanosas". La palabra "Boo" también existe como apellido cántabro.
Por etimología, convergencia con otros topónimos y por el propio contexto del lugar parecen descartables otras propuestas que lo relacionan con "busto", "bustio" etc.
Es innecesario deternerse en el análisis de Boo de Guarnizo.
Los casos de Poo y Campoo hay que examinarlos de forma conjunta. Aquí se propone una etimología para Campoo por parte de José Luis Gutiérrez Cebrecos. Sin embargo, no resulta convincente porque
es demasiado rebuscado ya que parte del error de pensar dentro de la lógica castellana y no cántabra.
La forma "Pau" está atestiguada en documentos medievales tanto para la costa como para Campoó (en este caso en tres documentos diferentes). Su origen es el "Pandum" latino. Su posible evolución cántabra son fenómenos totalmente contrastados: pérdida inicial de la -m final (pandu), formado un topónimo presente tanto en el occidente como en el oriente de Cantabria. Pérdida de la -n formando un supuesto nuevo estadio en "padu" y por último la perdida de la -d intervocálica. Generando el topónimo definitivo actual a partir de otro hecho común como es la contracción de dos palabras: Campo Pau-Campau-Campoo. El contexto lingüístico y la evolución del término latino es mucho más coherente.Además reproduce patrones de evolución que como hemos visto se dan en otros lugares de Cantabria.
"Pandum" etimológicamente tiene un significado de redondez, suavizado. Esto encaja en el tipo de paisaje de Campoo que aunque montañoso es el menos abrupoto de Cantabria, produciendo cierta sensación de continuidad suave, de irse extendiéndose. Pandear en cántabro es extender en el suelo. Pandu tb significa pendiente. Estaríamos ante "el campo suavemente extendido".
Para el Barrio de Poo la explicación sería la misma, sin la necesidad de la contracción.
La propuesta de Cebrecos es inadmisible. Hace derivar "Pau" del "Podium" latino pasando por un indocumentado "poyo" e ignorando la documentación del "Pau" medieval en los documentos acerca de las salinas de Miengo.
Algo así me ocurrió con unas lecturas sobre el significado y origen de dos palabras cántabras, "cau" y "beju" cuyos significados propuestos son "hueco" y "quebrada" o "desfiladero". Aquí el original. El tema me parecía interesante pero no le veía la suficiente profundidad para lo que a mi me interesa o me llega más del cántabro.
El caso es que en una lectura de J. M. DE LA PEDRAJA, "Las Salinas de Miengo" me ha permitido darle el valor que merecía a la anterior lectura.
En dicho artículo se deja constancia de la documentación en manuscritos de la forma medieval del actual barrio de Póo en Miengo, la cual es "Pau". Parece lógico relacionar con esto la evolución etimológica de topónimos como Campoo, Boo de Piélgados, Boo de Guarnizo o Coo.
Coo es muy interesante porque si admitimos una evolución similar a Poo tendremos la palabra "cau" presente en muchos topónimos de Cantabria. Lo cierto es que la localidad de Coo parece incrustada en el hueco que dejan las faldas de diversos montes. Existe otro topónimo en la zona, el Monte de Coo. Por lo tanto Coo tendría su origen etimológico en el latin "Cavum" y significaría literalmente hueco. Monte de Coo es Monte del Hueco.
Se han propuesto otras etimologías lat. calvum (pelado, calvo), en referencia al espacio del valle sin vegetación- el espacio cultivado, habitado-, en contraste con los montes circundantes; o de caput vadum (cabeza del vado, del paso) pero a la vista de los nuevos datos parecen descartables.
La siguiente forma que no presenta demasiados problemas es Boo de Piélagos cuyo origen etimológico es el latín "Vadum" que derivó en el cántabro "váu" cuyo significado es "paso". La íntima relación del pueblo con el río Pas justifica la etimología: vadum-váu-Boo. Máxime cuando "Piélagos" del latín "pélagos" significa mares o pantanos. El significado sería "el paso de las zonas pantanosas". La palabra "Boo" también existe como apellido cántabro.
Por etimología, convergencia con otros topónimos y por el propio contexto del lugar parecen descartables otras propuestas que lo relacionan con "busto", "bustio" etc.
Es innecesario deternerse en el análisis de Boo de Guarnizo.
Los casos de Poo y Campoo hay que examinarlos de forma conjunta. Aquí se propone una etimología para Campoo por parte de José Luis Gutiérrez Cebrecos. Sin embargo, no resulta convincente porque
es demasiado rebuscado ya que parte del error de pensar dentro de la lógica castellana y no cántabra.
La forma "Pau" está atestiguada en documentos medievales tanto para la costa como para Campoó (en este caso en tres documentos diferentes). Su origen es el "Pandum" latino. Su posible evolución cántabra son fenómenos totalmente contrastados: pérdida inicial de la -m final (pandu), formado un topónimo presente tanto en el occidente como en el oriente de Cantabria. Pérdida de la -n formando un supuesto nuevo estadio en "padu" y por último la perdida de la -d intervocálica. Generando el topónimo definitivo actual a partir de otro hecho común como es la contracción de dos palabras: Campo Pau-Campau-Campoo. El contexto lingüístico y la evolución del término latino es mucho más coherente.Además reproduce patrones de evolución que como hemos visto se dan en otros lugares de Cantabria.
"Pandum" etimológicamente tiene un significado de redondez, suavizado. Esto encaja en el tipo de paisaje de Campoo que aunque montañoso es el menos abrupoto de Cantabria, produciendo cierta sensación de continuidad suave, de irse extendiéndose. Pandear en cántabro es extender en el suelo. Pandu tb significa pendiente. Estaríamos ante "el campo suavemente extendido".
Para el Barrio de Poo la explicación sería la misma, sin la necesidad de la contracción.
La propuesta de Cebrecos es inadmisible. Hace derivar "Pau" del "Podium" latino pasando por un indocumentado "poyo" e ignorando la documentación del "Pau" medieval en los documentos acerca de las salinas de Miengo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario